На рассвете любви - Страница 11


К оглавлению

11

«Я бы тоже так поступила на его месте», — подумала Виктория.

— Однако Вивиан ответила ему: «Нет, и не надо его беспокоить. Он знает, что я желаю ему только добра, чтобы его лечили лучшие доктора, чтобы был обеспечен первоклассный медицинский уход». — «Вивиан, у меня для вас новость, — послышался этот бархатный голос. — И новость эта состоит в том, что вы не можете продать Намангиллу! Намангилла принадлежит мне! Кроме того, папа может еще некоторое время здесь побыть. Я знаю это. Я узнавал». — «Твой отец здесь не останется. Он поедет со мной в город. И я не останусь здесь ни на день дольше, чем мне необходимо… Вивиан уже почти кричала. Я хочу, чтобы ты поняла, Виктория, Вивиан была совсем не плохой женщиной, она действительно любила Эдварда, но повела себя глупо! Все можно было сделать по-другому, и тогда бы не было этих тяжелых лет». Когда Скотт опять заговорил, голос его потерял всю свою бархатистость. Да, я бы не хотел, чтобы он хоть раз обратился ко мне таким тоном. Он повернулся и бросил через плечо: «Я уезжаю. Но не в школу! И я не собираюсь быть хорошо обеспеченным молодым человеком. А вы, — тут он засмеялся ей в лицо, и это был тот еще смех, — только попробуйте продать Намангиллу».

— И что произошло потом, дядя Пит? — спросила Виктория с нетерпением, потому что они уже подъехали к дому, и миссис Лис беспокоилась об оставленных открытыми окнах. Она уже и думать позабыла и о Скотте Кортни, и его проблемах.

Но Виктория ужасно хотела узнать, почему Намангилла так и не была продана, и как получилось, что ферма оказалась, как ей говорила Дженнифер, полностью разоренной.

Поэтому она еще раз повторила свой вопрос:

— Почему же тогда Намангиллу не продали, дядя Пит?

— Да из-за какой-то дурацкой идеи одного англичанина, который купил ее больше ста лет назад. В соответствии с документом имущество мог наследовать только представитель семьи Кортни. Но этому Скотту здорово повезло, потому что за полгода до этого разговора он узнал, что срок договора уже истек.

— Ну, пока, — сказал он, разворачивая машину. Скотт и его дела были моментально позабыты. — Я поехал. — И умчался. Еще некоторое время был слышен шум его «лендровера».

Миссис Лис бросилась вытирать лужи, бормоча что-то насчет ужина. А Виктория забрала Джеффри и пошла с ним в классную комнату, чтобы еще часок позаниматься.

4

— Виктория!

— Да, миссис Лис?

— Мы отправляемся в миссию. Лучше переоденься в джинсы, — добавила она, разглядывая ее легкое хлопчатобумажное платьице с большим вырезом и сандалии на босу ногу. — Мы, наверное, пробудем там целый день и вернемся очень поздно.

Когда она собралась уйти, Виктория попыталась задержать ее:

— Миссис Лис, а можно я останусь дома? Мне нужно немного подготовиться, да и не очень-то хочется туда тащиться. Ведь в воскресенье мы все равно со всеми увидимся.

— Но ты останешься совсем одна. Тебе, может, это не понравится!

Виктория рассмеялась:

— На несколько часов? Ну что вы? У меня есть интересная книга, я с удовольствием почитаю…

— Ну, хорошо, если ты так хочешь. Пит будет здесь через минуту, так что я пойду собираться. Джеффри и Джен уже ждут на улице. — Она еще помедлила, как бы в нерешительности, затем, пожав плечами, сказала — Вряд ли кто-нибудь здесь появится, но я попрошу Пита на всякий случай спустить с цепи одну из собак. И еще, пожалуйста, не ходи к реке, хорошо?

— Хорошо, не буду. — Виктория обрадовалась, что все обошлось, и пошла за своей хозяйкой, чтобы проводить отъезжающих. На сей раз они поехали не на «лендровере», а на «ягуаре».

Она стояла, опершись о перила веранды, слушая шум удаляющейся машины, пока не наступила тишина. Над ней легкий ветер играл листьями эвкалипта, а из лазоревой синевы солнце посылало свет и тепло на эту безлюдную местность.

— Поскольку я осталась дома под предлогом работы, думаю, нужно сесть за книжки, — сказала она сама себе и продолжила — Хотя Джеффри и прогуляет сегодня, ему все равно придется наверстать упущенное. Так что первым делом подготовлюсь к урокам, затем перекушу на свежем воздухе и почитаю.

Был уже почти полдень, когда она встала из-за стола и со вкусом потянулась. Пройдя на кухню, она налила в чайник воды и поставила его на плиту.

«Лучше всего подойдет трехслойный бутерброд, — подумала она. — Если я буду читать, то мне понадобится свободная рука, чтобы переворачивать страницы». Она действовала быстро и, прежде чем чай был готов, с удовлетворением посмотрела на свое произведение.

Неожиданно на крыльце послышались шаги, и с чайником в руке Виктория с некоторой тревогой обернулась к широко открытой двери — она никого не ждала. Краешком глаза она заметила какое-то движение. Большая овчарка осторожно кралась, припав к земле, но вдруг убежала, помахивая хвостом.

«Может быть, Питер пораньше вернулся домой к обеду, — подумала она, и рука ее, насыпающая чай, замерла. — Наверное, нужно будет положить заварки побольше».

Однако коробочка с чаем выскользнула у нее из рук — в дверях с поднятой для стука рукой стоял Скотт Кортни.

Виктория словно приросла к месту, не в состоянии ни говорить, ни шевелиться, дыхание у нее перехватило. Взгляды их встретились. Рука, поднятая для стука, опустилась, и это легкое движение разрушило колдовство. Виктория медленно и осторожно высыпала в чайник лишнюю заварку.

Она как бы со стороны услышала свой голос, и звук его был не совсем естественный:

— Все уехали, мистер Кортни.

Он сделал несколько шагов и встал недалеко от дверей.

11